Whose Child is This? – এই শিশুটি কার?
A. Read the poem aloud and then recite it to the class (কবিতাটি উচ্চস্বরে পড় এবং তারপর শ্রেণিতে এটি আবৃতি কর).
Whose Child is This (এটি কার সন্তান)?
“Whose child is this?” I asked one day (“এটি কার সন্তান”? একদিন আমি প্রশ্ন করলাম)
Seeing a little one out at play (ছোট এক বাচ্চাকে বাইরে খেলতে দেখে).
“Mine”, said the parent with a tender smile (“আমার” মৃদু স্নেহভরা হাসি হেসে পিতা-মাতা বললেন).
“Mine to keep a little while (“আমার, অল্প সময়ের জন্য)
To bathe his hands and comb his hair (তার হাতগুলো ধুয়ে দেয়ার জন্য এবং চুল আঁচড়ে দেয়ার জন্য),
To tell him what he is to wear (তার কী পরা প্রয়োজন তা বলার জন্য),
To prepare him that he may always be good (তাকে তৈরি করার জন্য সে সবসময় ভালো হতে পারে)
And each day do the things he should (এবং প্রত্যেক দিন সে যেন তার কর্তব্যগুলো পালন করে).’’
“Whose child is this (এটি কার সন্তান)?” I asked again (আমি আবার.জিজ্ঞাসা করলাম),
As the door opened and someone came in (দরজাটা খুলে গেল এবং কেউ ভেতরে প্রবেশ করলেন)
“Mine”, said the teacher with the same tender smile (“আমার”, শিক্ষক একই রকম কোমল হাসি দিয়ে বললেন).
“Mine to keep just for a little while (“আমার, শুধু অল্প কিছুক্ষণ রাখার জন্য),
To teach him how to be gentle and kind (তাকে শেখানোর জন্য কিভাবে ভদ্র এবং দয়ালু হতে হয়),
To train and direct his dear little mind (তার ছোট্র মনকে প্রশিক্ষন দেয়ার জন্য এবং নির্দেশনা দেওয়ার জন্য),
To help him live by every rule (সকল নিয়ম কানুন মেনে চলায়)
And get the best he can from school (এবং যাতে স্কুল থেকে সে সবচেয়ে ভালো কিছু শিখতে পারে).”
“Whose child is this (“এট কার সন্তান)?” I ask once more (আমি আরও একবার জিজ্ঞাসা করলাম),
Just as the little one entered the door (ঠিক সেই মুহুর্তে যখন দরজা দিয়ে একটি ছোট্র বাচ্চা প্রবেশ করল).
“Ours”, said the parent and the teacher as they smiled (“আমাদের” পিতা মাতা এবং শিক্ষক হাসতে হাসতে বললেন),
And each took the hand of the little child (এবং প্রত্যেকে ছোট শিশুটির হাত ধরলেন).
“Ours to love and train together (আমাদের একত্রে ভালবাসা ও প্রশিক্ষন দেওয়া)
Ours this blessed task forever (এই আশীর্বাদপুষ্ট কাজটি চিরকালই আমাদের).”
B. Read the poem silently and answer these questions (নীরবে কবিতাটি পড় এবং প্রশ্নগুলোর উত্তর দাও):
1. Who asked the question, “Whose Child is This (কে প্রশ করেছিল, এটি কার সন্তান)?” in the poem ( এই কবিতায়)?
2. How many times did he/she ask the question, “Whose child is this (কতবার সে এই প্রশ্নটা করেছে, এটি কার সন্তান)?”
3. Who answered the question in stanzas 1, 2 and 3 (কে কবিতার ১ম, ২য় এবং ৩য় স্তবকে উত্তর দিয়েছে)?
Answer:
1. The poet asked the question, “Whose child is this (কবি জিজ্ঞেস করেছিল “এটি কার সন্তান”)?”
2. He / She asked the question for three times (তিনি তিনবার প্রশ্নটা জিজ্ঞাস করেছিলেন).
3. The parents of the child answered the question in stanza 1 (শিশুটির বাবা মা ১ নং স্তবকে প্রশ্নটির উত্তর দিয়েছিলেন). Teacher of the child answered the question in stanza 2 (শিশুটির শিক্ষক ২ নং স্তবকে প্রশ্নটির উত্তর দিয়েছিলেন). The parents and teacher of the child answered the question in stanza 3 (শিশুটির বাবা মা ও শিক্ষক ৩ নং স্তবকে প্রশ্নটির উত্তর দিয়েছিলেন).
C. Read the poem silently again and list the things or activities both the parents and the teacher do individually and together (পুনরায় কবিতাটি নীরবে পড় এবং পিতামাতা এবং শিক্ষক আলাদাভাবে এবং একত্রে যে জিনিস বা কাজগুলো করেন তার একটি তালিকা তৈরি করো).
Answer:
What the parent does (পিতা মাতা যা করেন):
1. gives a bath (গোসল করিয়ে দেন)
2. combs the hair (চুল আচরিয়ে দেন)
3. tells him what to wear (তাকে বলে দেন কী পরতে হবে)
What the teacher does (শিক্ষক যা করেন):
1. teaches him how to be kind (কীভাবে দয়ালু হতে হয় শিক্ষা দেন)
2. helps him to live a disciplined (তাকে সুশৃঙ্খলভাবে বাঁচতে সাহায্য করেন)
3. helps him to get the best he can from school (তাকে স্কুল হেকে সবচেয়ে ভালো শিক্ষা পেতে সাহায্য করেন)
What both the parent and the teacher do (পিতা মাতা এবং শিক্ষক উভয়ই যা করেন):
1. love (ভালোবাসেন)
2. train him (তাকে প্রশিক্ষন দেন)
3. help him to grow up physically and mentally (তাকে শারীরিক ও মানসিকভাবে বেড়ে উঠতে সাহায্য করেন)
D. Discuss in group and write an answer to this question (দলবদ্ধভাবে আলোচনা কর এবং এই প্রশ্নের উত্তর দাও).
Why do both parent and teacher smile and answer the question, “Whose child is this (এটি কার সন্তান)?” by saying “Mine” and “Ours” (কেন বাবা মা ও শিক্ষক “এটি কার সন্তান” প্রশ্নের উত্তর দেওয়ার সাথে “আমার” এবং “আমাদের” বলেছিলেন)?
Answer:
Group A: Hello, have you noticed that how both parents and the teacher answer the question “Whose child is this” (হ্যালো, লক্ষ করেছ কীভাবে পিতা মাতা এবং শিক্ষক “এটি কার সন্তান” প্রশ্নটির উত্তর দিয়েছেন)?
Group B: Yes, we have noticed (হ্যাঁ, আমরা লক্ষ্য করেছি). They both have smilingly answered by saying ‘Mine’ or ‘Ours’ (তারা উভয়েই হেসে ‘আমার’ ও ‘আমাদের’ বলে উত্তর দিয়েছেন).
Group A: Why parents smile and answered ‘Mine’ (কেন পিতা মাতা ‘আমার’ বলে হাসেন)?
Group B: Parents take care of their child (পিতা মাতা তাদের শিশুর যত্ন নেন). They provide everything for child living (শিশুর জীবণ ধারনের জন্য তারা সবকিছু করেন). So, the parents smile and answered ‘Mine’ (তাই, বাবা মা হেসে উত্তর দেন ‘আমার’).
Group A: Why does the teacher smile and answered ‘Mine’ (শিক্ষক কেন ‘আমার’ বলে হাসেন)?
Group C: Teachers teach a child to be gentle and kind (শিক্ষকেরা একজন মানব শিশুকে ভদ্র ও দয়ালু হবার শিক্ষা দেন). They train and direct him to the way of success and happiness (তারা তাকে প্রশিক্ষন দেন এবং সফলতা ও সুখের পথে তাকে পরিচালিত করেন). So, the teacher smile and answere ‘Mine” (তাই, শিক্ষক ‘আমার’ বলে হাসেন).
Group A: Why do both parents and teacher smile and answered ‘Ours’ (কেন বাবা মা এবং শিক্ষক উভয়েই ‘আমাদের’ বলে হাসেন)?
Group D: A child needs care and guidance of both parents and teachers (একটা শিশুর জন্য বাবা মা এবং শিক্ষক উভয়ের যত্ন ও পরামর্শ দরকার). So, they both smile and answered ‘Ours’ (তাই, তারা ‘আমাদের’ বলে হাসেন).
No comments:
Post a Comment